Начальные иллюстрации Пролог. Алые маки на поле боя Глава 1. Поле боя без погибших Глава 2. На восточном фронте без перемен Глава 3. О прекрасной тебе, стоящей в глухой ночи на берегу царства мёртвых Интерлюдия. Всадник без головы Глава 4. Имя мне — «легион», ибо нас много Интерлюдия. Всадник без головы II Глава 5. Во славу ёбаного «Острия копья»! Интерлюдия. Всадник без головы III Глава 6. Fiat justitia ruat caelum. Они просто пытались стать людьми Интерлюдия. Всадник без головы IV Глава 7. Shalom Chaverim. Прощайте, друзья Эпилог. Визит кровавой королевы Перезагрузка Послесловие Послесловие команды
vladicus magnus
8 мес.великий вождь
1 г.И когда будет 2-й том?
KoMaLe
2 г.Чет слишком сильно глаза это режет
ascII
2 г.tsukijoushi
2 г.Прекрасная концепция развития общества\мира. Живые персонажи, и адекватное взаимодействие между ними.
Есть лишь один маленький минус: "Излишне прыгучий джаггернаут главного героя", но это можно пережить.
Kickbeat
2 г.sorrow
2 г.kuzy2x
2 г.zoom
2 г.Рэдрик
3 г.Кстати, интересно... Название второй главы "на восточном фронте без перемен" действительно отсылает к знаменитому роману Ремарка (собственно, Ремарка даже упоминали в тексте) или мне кажется?
Kirya0797
3 г.Пять минут поиска на novelupdates выдали:
Добрый час активного гугления с помощью машинного переводчика конкретно обломал - в оригинале выложены главы с первой по пятую (О прекрасной тебе, стоящей в глухой ночи на берегу царства мёртвых)
Но! Название не просто от балды, это цитата из начала четвёртой главы (На восточном фронте без перемен) :
Следовательно в четвёртой (или какая она там? Нумерация тут для меня остаётся загадкой) главе оригинала будет искомый текст в оригинале.
Что переводится машиной как:
...
Ну что сказать? Я вот лично считаю. что переводчик немного неправ.
"Fucking Glory to Spearhead Squadron" скорее можно перевести как "Блядская слава, во имя "Острия Копья"", но не я тут командую парадом и это звучит не очень-то и гладко, так что пусть будет пример буквального перевода.
И напоследок чутка соли на рану: Об "Ограниченном культурном багаже".
Сергей Есенин - Не смотри, что рассеян в россыпь:
Не смотри, что рассеян в россыпь,
что ломаю и мну себя.
Я раздел эту девку — Осень,
и забылся, ее *бя.
Ах ты с*ка! Такое тело
меж бл*дьми мне не сыскать!
Сладкой влагой плодов вспотела,
кольца ягод в твоих сосках.
Распахнула! О алый бархат
губ и губ! сумасшедший визг!
Не могу!!! позовите Баха!
он напишет “сонату пизд”.
Ах пора ты моя живая!
Голова — голова — минет.
Разрывает меня, сжигает,
я кончаю…простите мне.
Kirya0797
3 г.И если уж в оригинале есть мат, то он там не просто так.
Тимофей
3 г.ShadowDefender
3 г.Pioner
3 г.Kraitis
3 г.haruhiro
3 г.emroe
3 г.haruhiro
3 г.otaking
3 г.