Том 2    
Послесловие


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
dexozy
7 мес.
я плачу, вышла главушка
s_sfantoms_s
7 мес.
Я плачу, уже 3 месяца нет новой главы ааааааааааа́аааааааааааааааааа
lastic
11 мес.
хохохохохохо
superpups
1 г.
Надеемся и молимся что перевод не забросят
s_sfantoms_s
1 г.
Ураа
valvik
1 г.
перевод ожил. Это прекрасно. Спасибо большое))
lastic
1 г.
хоооооооооооооооооооо
s_sfantoms_s
1 г.
Ааааа, где перевод ?
ku-no
1 г.
Дайте перевоооод прошу вас
tsukijoushi
1 г.
Да здравствует перевод!
А кто его делает то?
valvik
1 г.
История весьма интересная, и перевод на высоком уровне. Жаль только продолжения давно нет.
id350509415
1 г.
Перевод обновлен год назад... Я не плачу, просто пыль в глаза попала(
tsukijoushi
1 г.
А при чём тут паучиха?
Первый том переведён АЮМом. А там на ранобэ под-забили.
lis
2 г.
перевод в процессе? или переводчик паучком занят?
tsukijoushi
2 г.
Жаль не переводиться.
tsukijoushi
2 г.
Шикарная серия!

Понятное дело что, после того как решили не останавливаться на первом томе, они должны были встретиться, но для не читавших эпилог первого тома(таких как я), всё равно выглядит как спойлер:
" В этом томе, первом из посвящённых союзу Гиаде, вы узнаете, что происходило между расставанием и чудесным воссоединением Шина и Лены!"
Muri
2 г.
Перевод не встал? Очень-очень хочется продолжения

Послесловие

Форма пилота — это элемент декора! Добрый день, это Асато Асато.

Мне всегда казалось странным, почему костюмы пилотов всегда должны быть такими обтягивающими, чтобы показать все прелести фигуры пилота.

Конечно, у этого есть свои функции и предназначение, но так ли необходимо создавать его именно таким? Особенно это касается пилотов роботов, предназначенных для сухопутных сражений, разве нельзя им носить куртки, как у настоящих танкистов?

Вы же понимаете, о чём я? Девушки в облегающих костюмам очень милые. И в этом есть смысл. Но ведь герой этой повести — Шин, а он ведь мужчина!..

Именно поэтому в «86 — Восемьдесят шесть», я решила, что сражаться он будет не в форме пилота, а в настоящем военном обмундировании. С этого тома он начнёт носить куртку немецких танкистов.

Мне пришлось нелегко при написании первого тома: я всеми силами старалась не одевать героев в подобные обтягивающие наряды. При работе над вторым томом, я взяла альбомный лист и написала на одной его половине «Нет обтягивающей форме-е-е!». Наверное, со стороны это выглядело очень странно, как я постоянно это повторяла самой себе. Хорошо, что мой редактор пошёл у меня на поводу и просто одобрительно покачал головой. Ура!

Но были и такие, кто хотел рассмотреть все формы Лены в таком костюме, и в этом я с ними полностью солидарна. Поэтому дальше почти всех девушек я наряжу в такую форму. Пожалуйста, подождите ещё немного.

Нет, я не иронизирую. Всё хорошенькое — это справедливо, и девушки в облегающей форме — тоже справедливо.

Так.

Ну, вот и второй том!

Я написала продолжение! Я это сделала! У меня всё получилось во многом благодаря огромной поддержке моих дорогих читателей! Низкий вам поклон!

И очень извиняюсь, что эта арка внезапно оказалась разделена на два тома.

Вначале я планировала уместить всё в один том, но когда взвесила весь материал, который хотела рассказать, объём оказался слишком большим для одной книги.

Что касается содержания, последняя глава первого тома была рассказом одного об историях многих. Я бы сказала, что первый том был историей Лены, в то время как второй и третий будут посвящены Шину.

Название этой серии «86 — Восемьдесят шесть».

Название — это также презрительная кличка, данная ребятам Республикой, так почему же они продолжали с гордостью носить её даже после побега? Прежде всего, кто же такие Восемьдесят шесть? Со второго тома я представляю вам пролог к её и его истории, которые только начали переплетаться.

В этот раз я опять объясню некоторые моменты:

• Основное вооружение Джаггернаута

Главная 88-мм пушка Джаггернаута называется Трещотка. На самом деле, она действительно существует, и это противотанковая 76-мм пушка Советского Союза.

Вы спросите, почему я не назвала её просто 88-мм пушкой? Поищите информацию о немецкой 8.8-см зенитной установке Flak36, что использовалась во время Второй Мировой, а затем взгляните на разворот, который находится на обратной стороне обложки этой книги.

…Надеюсь, теперь вы намёк поняли? Это классический пример того, как можно без особых раздумий выбрать псевдоним, чтобы потом мучиться из-за этого.

• Название

Как и с псевдонимом, меня также часто спрашивали, как я выбрала название «86».

Его я взяла из английского сленга, где «86» означает «покупатель, которому не позволили зайти в магазин» или же «отвергнутый гость». С другой стороны, оно может иметь и такие значения, как «исключение», «наказание» и «убийство».

И наконец, к благодарностям.

В первую очередь моим редакторам, господину Киёсе и господину Цутии, которые с самого начала истории были со мной и нередко давали мне полезные советы и указания.

Господину Шираби, который оживил эту жестокую историю своими прекрасными иллюстрациями. В этот раз было много новых девушек-персонажей, поэтому всё было довольно красочно!

Господину I‐IV, который вдохнул жизнь в нового, сильного Джаггернаута, хоть я и дала ему лишь загадочные и не очень понятные характеристики.

А также всем дорогим читателям, которые купили эту книгу. Я уже вовсю работаю над следующим томом, поэтому давайте скорее встретим третий том «Побег через линию фронта (Финал)»!

Надеюсь, что эта работа сможет повести вас за собой в приключение на край света, где рождается солнце, на летний фронт северной военной державы. Надеюсь, вы составите компанию им, вернувшимся на поле боя, где бушуют сталь и кровь.

Музыка, под которую писалось послесловие: Creedence Clearwater Revival — Run Through the Jungle.

Асато Асато

Автономная мечтательная система. Разумеется, она пересмотрела все недочёты в своих машинах. Поэтому во второй части вы увидели новую высокотехнологичную модель дробилки пилотов, у которой раньше была бумажная броня и очень слабая огневая мощь!

Может, у меня есть какая-то неприязнь к прочной тяжёлой броне и большой огневой мощи?

Иллюстрация/Шираби

Многопрофильный иллюстратор, работающий с новеллами и играми. Среди наиболее известных работ — «Ryuuou no Oshigoto!» (GA Bunko) и «Musaigen no Phantom World» (Kyoto Animation).