Том 11    
Послесловие переводчика


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
6ardik
22 д.
Глава 7. Возвращение героя
Ошибка в:
В это бою нет ни точного
Исправление:
В этоМ бою нет ни точного
6ardik
22 д.
Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
Мощные, заряженный удар
Исправление:
МощныЙ, заряженный удар

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
Дайте снова споём и станцуем,
Исправление:
ДаВайте снова споём и станцуем,

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
недооценит их силы… а 
Исправление:
недооцениЛ их силы… а 

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
своём подземным святилище
Исправление:
своём подземнОм святилище

Глава 6. Заговор божеств
Ошибка в:
Мудрец прожил восемь сотен
Исправление:
Мудрец проживший восемь сотен

Глава 6. Заговор божеств
Ошибка в:
положил пальца на края
Исправление:
положил пальцЫ на края
Отредактировано 22 д.
6ardik
22 д.
Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
Наверху её жала её сестра,
Исправление:
Наверху ждала её сестра,

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
двухстороннюю дуаль, чуть
Исправление:
двухстороннюю Вуаль, чуть

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
которые ни один из которых не был убит.
Исправление:
ни один из которых не был убит.

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
голос был лился будто ключевая
Исправление:
голос лился будто ключевая

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
поражённой моей скоростью
Исправление:
поражённой моей скоростью Харухиме

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
опустившие улицы заставили
Исправление:
опустЕвшие улицы заставили

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
А хочу сказать!
Исправление:
А я хочу сказать!

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
Следующий нечеловеческий быстрый
Исправление:
Следующий нечеловеческИ быстрый

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
Белл растрепал Виены волосы,
Исправление:
Белл растрепал ВиенЕ волосы,

Глава 5. Ультра душа!
Ошибка в:
Оставшись, одна девушка
Исправление:
Оставшись одна, девушка
Отредактировано 22 д.
6ardik
23 д.
Глава 4. Стычка на улице Дедала
Ошибка в:
превратилась в мощную схватку
Исправление:
превратилСя в мощную схватку
6ardik
2 мес.
Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
Наконец я тебе нашла!
Исправление:
Наконец я тебя нашла!

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
Не бойтесь, Всквышняя
Исправление:
Не бойтесь, ВсЕвышняя

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
перешла на болезненной шёпот, 
Исправление:
перешла на болезненнЫй шёпот, 

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
сюда даже не потрудился сюда прийти,
Исправление:
даже не потрудился сюда прийти,

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
удивились неожиданном изменениям
Исправление:
удивились неожиданнЫм изменениям

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
похлопала меня по плече
Исправление:
похлопала меня по плечУ

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
и соблазнительной Айшей
Исправление:
и соблазнительной Айше

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
правда о случившиеся может
Исправление:
правда о случившеМся может

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
может стоит ему жизни.
Исправление:
может стоитЬ ему жизни.

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
услышав радостны голос Виены
Исправление:
услышав радостныЙ голос Виены

Глава 3. Ночь перед битвой
Ошибка в:
по всему уголкам города
Исправление:
по всеМ уголкам города
Отредактировано 22 д.
6ardik
2 мес.
Глава 1. Угнетённый белый кролик
Ошибка в:
Лю сказал, что Силь взяла выходной
Исправление:
Лю сказалА, что Силь взяла выходной

Глава 1. Угнетённый белый кролик
Ошибка в:
Последние четыре для я
Исправление:
Последние четыре дНя я

Глава 1. Угнетённый белый кролик
Ошибка в:
Смены, которые я работа
Исправление:
Смены, которые я работаЮ

Глава 1. Угнетённый белый кролик
Ошибка в:
назначении наград скорее
Исправление:
назначениЕ наград скорее

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
Воспоминания о магическом предмете мелькнуло
Исправление:
Воспоминания о магическом предмете мелькнулИ

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
монстров, когда он вышли
Исправление:
монстров, когда онИ вышли

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
может стоит моим друзьям
Исправление:
может стоитЬ моим друзьям

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
Он посмотрела на своего бога,
Исправление:
ОнА посмотрела на своего бога,

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
цвета морской волы
Исправление:
цвета морской волНы

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
чем кто-либо успел заговорит,
Исправление:
чем кто-либо успел заговоритЬ,

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
зачистка нижнего этажа Подземелье
Исправление:
зачистка нижнего этажа ПодземельЯ

Глава 2. Расходящиеся нити, содержательные планы
Ошибка в:
При упоминании зверья
Исправление:
При упоминании зверя
Отредактировано 23 д.
pefody
6 мес.
Здравствуйте!
Ваш перевод лучший из тех, что я нашëл. Сколько времени у Вас уходит на перевод 1 тома?
Понимаю, что это достаточно сложно и отнимает много времени. Насколько знаю, уже есть 15 том. С нетерпением жду продолжения перевода.
kristonel
6 мес.
>>46062
И вы не хворайте. На перевод одного тома уходит примерно 2 месяца.
lastic
6 мес.
оооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооо
lastic
6 мес.
Хооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооо
razgildyai
6 мес.
спасибо за перевод этой замечательной серии) наконец-то снова Подземелье, а то немного надоело ПВП. Переходим на ПВЕ)
lord zombie
6 мес.
Спасибо за перевод! Ждём следующий том!
lord zombie
6 мес.
Ну Гермес и скотина! Нет, чтобы сразу с Астериосом договариваться, всё равно бычара нацелился попасть в Вальгаллу. Нефиг Гросом жертвовать!
Спасибо за главу!
lastic
6 мес.
ОООООООООООооо
ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕееееееееееееее
ястит
6 мес.
Ууух, аж мурашки побежали от главы )
lord zombie
6 мес.
Большое спасибо за главу! Надеюсь, у Ксеносов всё будет хорошо.
lastic
7 мес.
Хооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
millkays
7 мес.
@Kristonel, я в любом случае начал бы с первого тома. Просто интересовался что покрыло аниме и на сколько. Но спасибо
millkays
7 мес.
Из всего посмотрел только 1 сезон аниме, хочу начать читать ранобэ сколько покрывает 1-2 сезонов томы ранобэ?
kristonel
7 мес.
>>45585
1 сезон покрывает тома с 1-5 (насколько я помню). Второй с 6-9. Второй сезон аниме лучше не смотреть, испортишь то хорошее впечатление, которое сложилось после первого сезона. История стоящая, а аниме никуда не годиться. Личное мнение.
Насчёт вопроса, из-за того что первый сезон аниме покрывает пять томов, очень многое упущено. Если думаешь, не начать ли читать книгу, начини с первого тома и сам всё увидишь.
ricco88
7 мес.
Спасибо!
razgildyai
7 мес.
о, только вчера думала: когда же возьметесь за 11 том, и вот он)) спасибо за перевод
Отредактировано 7 мес.

Послесловие переводчика

Всем добра, с вами в очередной раз Kristonel.

Вот и подошла к концу очередная арка данмачи. Кстати, третий сезон аниме только на подходе. В этот раз я его сделал... хотя бы в этот раз.

Так, обещанное горение по поводу "Вуивры". Начну издалека.

Возможно вы, уважаемый новый читатель, не поймёте о чём речь, ибо Виена всегда для вас была "Вуиврой". Дело в том, что изначально я называл подвид Виены "воивр", по произношению слова которым обозвали её английские локализаторы данмачи, а правильней было бы перевести это слова как "Виверна", ибо оказалось, что с французского это слова пареводится именно так. Я довольно хреново знаю французский, потому что НАФИГ ФРАНЦУЗСКУЮ КУЛЬТУРУ. Простите, личная неприязнь. Так вот, хотелось бы мне продолжить использовать свой вариант, или назвать Виену виверной, но, какой-то старый мудрый переводчик перевёл роман, на главную героиню которого очень похож персонаж Виены и, скорей всего отсылкой на который она является назвал роман на русском языке "Вуивра".

Всё, конец долгой запутанной истории. Я не захотел ломать отсылку и мне пришлось называть виену по корявому аналогу перевода с французского.

Кстати, в паре частей финалки (серия Final Fantasy) я встречал как воивров, так и виверн, в форме разных монстров. Чёрт бы побрал эти превратности переводов.

В общем, спасибо всем кто остаётся с моим переводом несмотря на запутанные (порой) формулировки. Очень вам благодарен что вы и до моего потока сознания добираетесь. А ещё большее спасибо всем, кто поддерживает меня финансово. Я могу держать темп переводов только благодаря вашей материальной помощи.

Задать мне вопрос можно в твиттере, мои переводы там выходят пот тегом #Кристычнапереводе.

Наша команда Japit Comics переводит много всяких штук, поглядите, может чего и понравится.

Ещё я обитаю в нашей группе в дискорде. Выбираете нужный смайлик в #faq и попадаете в наш дружный и не всегда чятик. Когда главы, почему перевод такой вялый и корявый всегда можно спросить там.

Если у вас есть возможность подать бедному независимому переводчику сделать это вы можете подписавшись сюда: https://www.patreon.com/Kristonel

А также отправив денежку на эти адреса:

Qiwi: +79237177586

WMR: R532697894558

ЯД: 410012644267696

Mastercard: 5559 4936 9992 2374

Ещё раз, спасибо за внимание.