Послесловие переводчика
• Wolf Tales —переводчик, редактор
• MinkinSlava — переводчик, работа с иллюстрациями
• Михалыч — переводчик, сверка с японским
• suntaclaus — за перевод иллюстраций с японского
• Ziru — за перевод с японского на английский и за помощь со сверкой с японским. Его сайт
Читатели — лапочки, герои — молодцы, всё! 7 арка, жди нас.
Вот, скоро настанет день финального экзамена и я вернусь к вам, дорогие читатели. Насчёт проекта, что упоминал в прошлом послесловии — вот пролог, отредачаенный Вульфом. К сожалению, у него есть своё расписание и поэтому он не сможет работать над «Читершей», поэтому я пошёл на контакт с одной молодой, но опытной группой по переводу и озвучке аниме — Risens Team. Редачить мои труды будет MeLarie, которые некоторые из вас могут знать ^_^
P.S: Подписывайтесь на мой паблик ВК — (Простите за рекламу! *SORRY*)
Та-а-ак, какой там мы том закончили уже? Надо же, шестой. Как быстро летит перевод, когда вас трое, и главы короткие, и анлейт лёгкий (*грустно смотрит на анлейт цп*)… В общем, где-то через три арки мы догоним анлейт и даже перегоним (нет). Нам предстоит ещё много работы, ещё много глав… Ну нафиг, я в отпуск. Вон, Слава вернётся скоро (рано или поздно). А у меня время переводить цп, цп само не переведётся. Не, ещё пару глав Ленина я продержусь. В общем, настрочил я тут, пойду цп пилить, цп само не запилится…
Если у вас есть желание отблагодарить переводчика за работу финансово — тык
sentence
4 г.Haqua
4 г.spains
4 г.spains
4 г.dars
4 г.Shiftter
4 г.Guardex
4 г.Я-то думал я один такой дурак
Читатель
4 г.dars
4 г."Если хорошенько подумать и взглянуть на это с другой стороны, то защищаться от атак Мечом-Големом суть то же самое" - быть может тут должно быть "Мечом-Големом по сути это то же самое".
rancor
4 г.dars
4 г.dars
4 г.rancor
4 г.